Kitap Cevapları TIKLA
Soru Sor TIKLA
9. Sınıf Türk Dili ve Edebiyatı Beceri Temelli Etkinlik

Yabancı dillerden çevrilen biyografilerde çeviriyi yapan kişinin üslubunun metnin anlatımında bir roman, şiir, tiyatro ya da hikâye çevirisinde olduğu gibi etkili olduğunu düşünüyor musunuz? Niçin?

Yabancı dillerden çevrilen biyografilerde çeviriyi yapan kişinin üslubunun metnin anlatımında bir roman, şiir, tiyatro ya da hikâye çevirisinde olduğu gibi etkili olduğunu düşünüyor musunuz? Niçin? ulaşabilmek ve dersinizi kolayca yapabilmek için aşağıdaki yayınımızı mutlaka inceleyiniz.

Yabancı dillerden çevrilen biyografilerde çeviriyi yapan kişinin üslubunun metnin anlatımında bir roman, şiir, tiyatro ya da hikâye çevirisinde olduğu gibi etkili olduğunu düşünüyor musunuz? Niçin? 

3. Yabancı dillerden çevrilen biyografilerde çeviriyi yapan kişinin üslubunun metnin anlatımında bir roman, şiir, tiyatro ya da hikâye çevirisinde olduğu gibi etkili olduğunu düşünüyor musunuz? Niçin?

  • Cevap: Etkili olduğunu düşünüyorum. Çünkü özellikle okuduğum metinde olduğu gibi sanatsal bir üslupla yazılmış metinlerde o sanatsal tadı alabilmek için çevirmenin üslubunun asıl yazarın üslubundan bir şeyleri yansıtmayı başarmış olması gerekiyor. Etkili olduğunu düşünmüyorum. Bunlar sonuçta birer öğretici metindir. Bir edebî metindeki yazarın üslubunu çeviriye yansıtma kaygısını bu tür metinlerde gereksiz buluyorum.

9. Sınıf Meb Yayınları Türk Dili ve Edebiyatı Beceri Temelli Etkinlik Kitabı Sayfa 364 Cevabı ile ilgili aşağıda bulunan emojileri kullanarak duygularınızı belirtebilir aynı zamanda sosyal medyada paylaşarak bizlere katkıda bulunabilirsiniz.

☺️ BU İÇERİĞE EMOJİYLE TEPKİ VER!
0
happy
0
clap
0
love
0
confused
0
sad
0
unlike
0
angry

Yorum Yap

** Yorumun incelendikten sonra yayımlanacak!